In the Beginning: A Short History of the Hebrew Language

Hoffman, Joel. In the Beginning: A Short History of the Hebrew Language. New York: NYU Press, 2006.
Hoffman traces the history of the Hebrew language from its antiquity to modern times. This book filled in some gaps in my knowledge of the language especially as it pertains to the differences in spelling, grammar and pronunciation of Hebrew in its different stages of development. People who have studied biblical Hebrew will benefit from his chapters on the Masoretes since most students are familiar with the Tiberian tradition but most likely never heard of the Babylonian or Palestinian families. Hoffman walks the reader through what we can learn from the Dead Sea scrolls followed by a tour of the different dialects in the Hebrew Bible and post-biblical Hebrew. I especially appreciated his chapter on Modern Hebrew with the fascinating story of Eliezer Ben-Yehuda who brought Hebrew back to life. Some readers may find some portions of the book a bit tedious, especially his discussion on spelling. But people like me who can’t get enough of Hebrew will appreciate the balance between a popular treatment of the subject and his attention to the details of the language.
Rachel is weeping for her children
She refuses to be comforted by her children
Because they are gone“Jeremiah could not have known that he was right in writing down his thoughts to ensure their preservation. Along with Psalm 122 and the rest of the Jewish canon, they would later be translated into Greek, buried in caves in Qumran, translated into Latin, analyzed by medieval grammarians who sought (and failed) to preserve their ancient sounds, and preserved for the future in a codex kept in Leningrad, eventually to be used as the foundation for a modern spoken language of Hebrew” (Hoffman 2004: 212-3).


Listening to debates can be quite entertaining. Every once in a while you hear a good argument, learn something new, find out what different authors or scholars allegedly think, and even enjoy a nice come-back to a rebuttal or a timely joke at the expense of the opposition. But sometimes listening to debates may create more work for you because it is hard to believe everything you hear—are the debaters putting forth their best arguments or just trying to get the upper hand?—and a topic may arise that you just have to roll up your sleeves and check the facts out for yourself. In this post, within the context of a 

Let me give you an example from a small part in Jonah 1:3 (in red).
The exchange between Jacob Milgrom and Roy Gane on the proper meaning of the preposition מן (usually translated in its privative sense from) in some passages of Leviticus gives us an opportunity to take a look at the semantic possibilities of מן that may escape the notice of a student beginning to learn Hebrew.
There is at least one thing in common between Christianity and Judaism: monotheism. However, not everyone will agree with that. To many, Christianity’s claim that it is a monotheistic religion is at the very least a mix-up of categories. You cannot say that you worship only one God, but then define it in such a way that strains the definition to the max. The doctrine of the Trinity seems to be a way that Christians found to have their cake and eat it too.
James Kugel intends his book How to Read the Bible to be a guide to, and a tour through, the Hebrew Bible. With over eight hundred pages, the book showcases most of what professor Kugel knows about the Bible—and that is a lot! It was a little daunting for me to get through book as I found it almost impossible not to stop here and there to digest its content and to get better acquainted with some ancient interpreter, or conversant with a particular hypothesis of biblical scholarship. This is what the book does: it shows you how the Hebrew Bible was interpreted in the past by both Jews and Christians, and how biblical scholars understand the meaning of the same biblical texts today. Kugel also has a